比武
——李世功
武林豪杰汇英伦,肤色不同艺同根
刀光剑影多潇洒, 龙腾虎跃中华魂
来自山东省武术队教练李世功老师看到这么多的参赛队员,有这各种各样的肤色,禁不住诗兴大发,写下了这首气势磅礴的诗句。
一年一度的Seni国际武打博览会,为英国和欧洲各项拳击武打提供了一个高规格比赛场所, 这里是伦敦奥运会的搏击馆。在这里有泰拳,空手道, 跆拳道,巴西战舞等来自各国的武打搏击项目, 刘莉 承担了组织中国武术比赛和表演的工作。传播中国武术文化,英国各中国武术团体从中受益不浅。该比赛开放给欧洲所有的个人和学校。聚集了欧洲各大中国武术学校和武术爱好者前来参赛和观光。裁判由著名的中国武术教练担任,有少年组,成人组,少林拳组,兵器组,现代武术组,现代太极组等十几个项目。
博览会除比赛外, 还举行多种研讨会,示范和集训班, 李连杰的教练吴彬老师也被邀请来讲座, 还有陈氏太极大师陈真雷也到此讲座。
博览会还有几十个贸易单位参加,如销售中国的兵器,丝绸和太极用品等。
a 4 sentences of poem about the Wushu competion by Wushu Coach Li Shi Gong, which is roughly translated as:
Martial artists gather in London,
Look different but the spirits are the same
Express with swords flashing, shadows dancing
Like dragons flying, tigers jumping
Mr. Li Shi Gong is a senior Wushu instructor from China, who was overwhelmed by the competitors coming from different background and races, and couldn’t help compose a poem in Chinese
The London Wushu Open, under the banner of Seni International Fight EXPO, contributes more diversity and democracy to the UK martial artists’ world, the tournament opens to all individuals and schools in Europe, taking place at an Olympic venue London Excel.
Seni, ‘fighting spirit’ in Japanese, is an informative, interactive, educational and inspirational expo with many exciting zones from MMA to Traditional arts, from Olympic Sports to Health and Fitness. It takes a thrill-packed weekend in Spring. There are plenty of seminars, demonstrations, tournaments and open mat sessions; there are hundreds of trade stands that promote the very latest, cutting-edge innovations
The London Wushu Open takes many categories in both modern, traditional and Taiji forms. Each competitor normally chooses maximum 2 categories from Wushu forms or maximum 2 categories from Taiji forms. The international Wushu Federation competition rules are the guidelines. Competitors come from many top Chinese Wushu schools in the UK and in the other countries in Europe.